<学習書は教えてくれない!>
はい、今日はこれ。
Giật cả mình.
例えば、
散歩中にいきなり大きな犬に吠えられて、思わず口から出るのは、
Giật cả mình.
他にも例をあげようと思ったんだけど、ホラー系しか思いつかなかったんでやめときます。(笑)
「giật」は「強く引く」という意味。
子供がお母さんの気を引こうと洋服を引っ張るなんて時は
giật áo
「cả mình」は無理やり直訳すれば、「自分の全て」ですが、要は「自分の身体」のことなので、
Giật cả mình.
は
「身体が引っ張られる。」
という事なんですが、いきなり犬に吠えられたりすると、ドキッとして何かに引っ張られた様に身体が引けちゃう(動いちゃう)じゃないですか。そんな感じでビックリした状態を表しているんです。
それが、転じて
<いきなりだったので、(ちょっと怖くて)びっくりした。>
という意味で使いますよ。
ニュアンスとしては
「ヒェー!!!!」
って、感じですかね。(笑)
Giật hết cả mình !
とすると、もっとビックリ感が強調されます。
では、また。
Hẹn gặp lại !
Facebookグループに戻って”いいね”してもらえると益々やる気が出ます!
もしくは、下のボタンをポチッとお願いします!