~しか~ない

[慣用表現倉庫 – 2]

【~しか~ない = chỉ ~, chỉ có ~】

Ở sa mạc chỉ có cát.
砂漠には砂しか(存在し)ない。

Tôi chỉ mang có 5 ngàn yên.
私は5000円しか持っていない。

Cô ấy chỉ ăn một chút cơm.
彼女はご飯はちょっとしか食べない。

Đời người chỉ sống được một lần.
人間はこの世に一度しか生きられない。

Anh ta chỉ nghĩ về việc kiếm tiền.
彼は金儲けのことしか考えない。

Tôi chỉ mua đồ may sẵn.
私は既製服しか買わない。

Tôi chỉ có vài người bạn thân.
ほんの数人の友達しかいない。


◆単語(【】内は単語を漢字に置き換えたものです。)

sa mạc【砂漠】:砂漠
cát:砂
mang:携帯する、携える
đời người:人生、一生、生涯
lần:(回数)回、度
kiếm tiền:金を儲ける、金を稼ぐ
đồ:物、物品
may sẵn:既製品
vài:いくつか、多少、少し(人数)
bạn thân:親友


◆ 各種書籍、Kindle版発売中!
スマホでご覧の方は下の方までスクロールしてね!↓↓↓

Facebookグループいいねしてもらえると益々やる気が出ます!

もしくは、下のボタンをポチッとお願いします!

にほんブログ村 外国語ブログ ベトナム語へ

では、また。
Hẹn gặp lại !

コメントは受け付けていません。

WordPress.com でサイトを作成

ページ先頭へ ↑

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。